2019.03.20

音声ガイド_14_菊之間

14.菊之間(Chamber of Chysanthemums)





test.png 日本語 test.png 中文 test.png 한국어

test.png English test.png Português



日本語

 この部屋は、垣根ごしに菊を中心とする秋草を配しているところから、「菊之間」と呼ばれております。また、格子型(こうしがた)の天井には、金地(きんじ)に扇が241種類描かれています。同じ絵柄は1枚もなく、絵師の工夫と緻密な技量がうかがえます。この部屋は客人の着替えの間として使用されていたため、着替えの後、対面まで時間があるときにも飽きずに眺めて楽しむことができたと思われます。
 狩野派の絵師・渡辺了慶の筆によると伝えられています。



中文

14 菊之間
 這個房間的繪畫作品以描繪從柵欄中探出的菊花為主,並配有各種秋季的花草,因此被稱為"菊之間"。在覆有金箔紙的天花板方格里畫有241種不同樣式的扇子,而每把扇子的圖案又有所不同,由此可見畫家的精雕細刻之功。
 "菊之間"是用於來賓更衣的房間。為了讓來賓在等候時也不會感到無聊,畫家也可謂是煞費苦心啊!
 這些作品也是出自狩野派畫家渡邊了慶之手。



한국어

14 기쿠노마
 이 방은 울타리 너머로 국화꽃을 중심으로 가을 식물이 배열되어 있어 '기쿠노마'라고 불리고 있습니다. 또한, 격자형 천정에는 금박천을 사용한241종류의 부채가 그려져 있습니다. 모두 다른 무늬로 화가의 뛰어난 묘안과 치밀한 기량을 엿볼 수 있습니다. 이 방은 손님들이 옷을 갈아입는 방으로사용되었기 때문에 옷을 갈아입은 후 대면할 때까지 시간이 남아있을 때도 부채를 바라보며 지루하지 않게 즐길 수 있었을 것으로 추정됩니다.
 가노파의 화가 와타나베 료케가 그린 것으로 전해지고 있습니다.



English

14 Chamber of Chrysanthemums
Surrounded by fall foliage, with the chrysanthemum as the center of attraction, this chamber is known as the Chamber of Chrysanthemums. On the latticed ceiling are paintings of 241 ceremonial folding fans on gold-leafed paper, with each being one-of-a-kind, and showing the artist's intricacy. This room is said to have been used as a changing room for guests before entering the Main Audience Hall. As guests would wait in the chamber, they would be able to gaze at the magnificent artwork. The chamber is said to be the artwork of KANO Ryokei of the Kano School of art.



Português

14 Kiku-no-Ma (Sala dos Crisântemos)
Nas portas corrediças estão as pinturas de vários tipos de cercas naturais , crisântemos e ervas outonais, como o trevo da mata, a flor de trepadeira da China e as glórias matinais. Esta sala era utilizada para a troca de roupas. Nos paineis do teto estão decorados com duzentos e quarenta e um tipos de leques com o fundo dourado. Cada um deles tem o padrão único.