2019.03.20

音声ガイド_16_白書院

16.白書院(White Wood Chambers)





test.png 日本語 test.png 中文 test.png 한국어

test.png English test.png Português



日本語

 この部屋を「白書院」と申します。奥から「一之間」・「二之間」・「三之間」で構成されています。書院造独特の静かで落ち着いた雰囲気をもち、華麗さの中にも繊細な趣を醸し出しています。また、「一之間」は「紫明之間(しめいのま)」、「三之間」は「孔雀之間(くじゃくのま)」とも呼ばれています。
 これらの三つの部屋を仕切るそれぞれの欄間にご注目ください。「一之間」と「二之間」を仕切る欄間は藤の花と松、「二之間」と「三之間」を仕切る欄間は、八重椿と尾長鳥(おながどり)の精巧な彫刻が施されており、現代に残る貴重な作品であります。



中文

16 白書院
 這個房間被稱為"白書院"。從裡到外由"一之間"、"二之間"和"三之間"構成。以"靜"來渲染主體氣氛,看上去雖華麗卻不乏細膩。另外,"一之間"又稱為"紫明之間","三之間"又稱為"孔雀之間"。
 仔細觀察這三個房間的話,可以看得出來,區分"一之間"和"二之間"的隔窗上雕刻著紫藤花和松樹,區分"二之間"和"三之間"的隔窗上雕刻著山茶和長尾雞。這些雕刻作品至今仍被譽為精雕細刻之作。



한국어

16 백서원
 이 방을 '백서원'이라고 합니다. 안쪽에서부터 '이치노마' '니노마' '산노마'로 구성되어 있습니다. 서원양식 특유의 고요하고 차분한 분위기가 있으며 화려함 속에서도 섬세한 느낌을 자아내고 있습니다. 또한 '이치노마'는 '시메이노마', '산노마'는 '쿠자쿠노마'라고도 불리고 있습니다.
 이러한 세개의 방을 가르는 각 교창에 주목해 보십시오. '이치노마'와 '니노마'를 가르는 교창은 등나무꽃과 소나무, '니노마'와 '산노마'를 가르는 교창은 동백나무와 꼬리가 긴 장미계 닭이 정교하게 조각되어 있어 현대에 남은 귀중한 작품입니다.



English

16 White Wood Chambers
The three chambers make up the White Wood Chambers. Standing in front of the White Wood Chambers, these set of chambers express a different type of serenity. The first one is known as the Purple Light Chamber. Historically, scenery that was elegant in style and detail, was expressed as emitting a purple radiance. Also, with its raised floor, writing shelf, decorative screen windows, split-level shelving, tasseled doors indicating the guardroom, and rounded-edge ceiling, indicates that this room is the main room within the White Wood Chambers. On the panels of the first and second rooms are paintings of Chinese legendary stories and rulers. The third room, which is also the entrance into the chambers is known as the peacock chamber for its motif of trees and peacocks. Looking at the rooms through the side panels, please take a moment to enjoy the carvings above the panels between the rooms. Each frame is made using one piece of wood. Between the first and second rooms are vines of wisteria and pine trees. Between the second and third rooms are the double-flowered camellia and long-tailed fowl. The precision and craftsmanship of these carvings are priceless works of art.



Português

16 Shiro Shoin
Este conjunto de três Salas, que estão divididas por portas corrediças, é utilizado tradicionalmente como uma sala de audiência pelo Monshu-Patriarca para receber visitas. A sala principal, Shimei-no-Ma, possui vinte e quatro tatamis e mostra características típicas de uma sala elegante. A sala de janelas de persiana está no espaço elevado, possui uma estante, o compartimento frontal, o conjunto de prateleiras desníveladas e as portas adornadas com borlas.
As salas Shoin são formadas com pilares de madeiras finamente polidas, de modo que chegaram a ser conhecidas como salas shoin de madeira branca. Porém com o passar do tempo, a madeira cipreste usada acabou escurecendo.
A terceira sala, ou a Sala dos Pavões, pode ser também utilizada como um palco interior do teatro Nô. As três salas que constituem um conjunto são divididas por portas corrediças. Da Segunda Sala, do meio, vocês podem ver ambos os lados as vigas magnificamente esculpidas. Da primeira sala para a segunda sala estão esculpidas com as flores de wisteria e pinheiros, de segunda sala para a terceira sala, as vigas estão esculpidas com os galos de rabo comprido e as camélias.
Na Primeira Sala, pode-se notar a composição semelhante ao Salão Principal de Audiência, como a estante, a janela decorativa, a porta com borlas e o teto com painéis. Isso mostra que esta Sala tem o prestígio mais alto. Todos os desenhos nas paredes, nas portas de borlas e corrediças mostram o imperador sábio das antigas dinastias chinesas.